-
1 без стука не входить
Русско-французский словарь бизнесмена > без стука не входить
-
2 без стука не входить
part.busin. frapper avant d'entrerDictionnaire russe-français universel > без стука не входить
-
3 входить без стука
General subject: barge in -
4 не принято входить в комнату без стука
General subject: it is not considered respectable to enter a room without knockingУниверсальный русско-английский словарь > не принято входить в комнату без стука
-
5 frapper avant d'entrer
Le dictionnaire commercial Français-Russe > frapper avant d'entrer
-
6 стук
I м.1) ( шум) rumoreстук сердца — battito mстук пишущих машинок — ticchettio delle macchine da scrivereбез стука не входить — bussare prima di entrareII межд. -
7 frapper avant d'entrer
гл.бизн. без стука не входитьФранцузско-русский универсальный словарь > frapper avant d'entrer
-
8 стук
1) ( шум) rumore м., ticchettio м., battito м.стук тарелок — acciottolio м.
2) (удар, сигнал) il picchiare, il bussare, bussata ж.* * *I м.1) ( шум) rumoreстук сердца — battito m
стук копыт — scalpitio; scalpito
2) ( удар) picchio, picchiata f, bussata fII межд.стук в дверь — <picchiata / bussata / toc toc> alla porta
* * *n1) gener. picchio, acciottolio, battito, picchiata2) colloq. martellamento -
9 стук
[stuk] m.1) rumoreстук сердца — battito (m.)
стук копыт — scalpitio (m.)
2) interiez.:"Слышно, как прибивают гвозди: стук-стук-стук" (А. Чехов) — "Si sente piantar chiodi. toc toc toc!" (A. Čechov)
3) pred.:"Окошко стук и скрылось милое виденье" (М. Лермонтов) — "La finestra sbatté e la cara visione scomparve" (M. Lermontov)
-
10 Don't Bother to Knock
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Don't Bother to Knock
-
11 enter
1. I1) let them enter пусть они войдут, впустите их; enter Macbeth входит Макбет (сценическая ремарка)2) the mark where the bullet had -ed входное отверстие пули2. IIenter in some manner enter quickly (promptly, at once, boldly, unexpectedly, slowly, calmly, triumphantly, etc.) входить /проникать/ быстро и т.д.3. IIIenter smth.1) enter a room (a house, a building, a cave, a tunnel, a forest, an harbour, etc.) входить /проникать/ в комнату и т.д.; the army entered the pass армия вступила в ущелье; the bullet entered his heart пуля попала ему в сердце; such an idea never entered my head /my thoughts/ такая мысль никогда не приходила мне в голову2) enter a school ([а] college, [a] University, etc.) поступать в школу т.д.; enter the Army (the Navy, etc.) поступать на военную службу и т.д.; enter the legal profession стать юристом; enter the Church стать священником; enter a convent уйти в монастырь; enter a contest включиться в конкурс, принять участие в конкурсе /в соревновании/3) enter a name (a date, a sum, etc.) вписывать имя и т.д.; enter one's appearance зарегистрироваться /отметиться/ (на собрании); a deal регистрировать сделку; enter goods подавать таможенную декларацию [на провозимые товары]4. XI1) be entered in smth. who is entered in the race? кто принимает участие в гонках?2) be entered at some place large quantities of cotton are entered at the port через порт ввозится большое количество хлопка5. XVI1) enter at /by/ smth. enter at a front door (at a gate, by a secret entrance, by a window, etc.) войти /проникнуть/ через парадную дверь и т.д.; enter into smth. enter into a building (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc.) входить /проникать/ в здание и т.д.; the arrow entered into his head стрела вонзилась ему в голову; enter into smb.'s calculations входить в чьи-л. расчеты; enter into one's interests соответствовать чьим-л. интересам; enter into general use войти в обиход, получить широкое распространение; when chance enters into it все решит случай, все решает случай; reason doesn't enter into it разум здесь ни при чем2) enter into smth. enter into business (into motion picture production, into politics, into public life, etc.) заняться предпринимательством и т.д.; enter into military service поступить на военную службу; enter into the game with great spirit с большим воодушевлением включиться в игру; enter into the bonds of matrimony вступить в брак, связать себя узами брака; enter into a partnership with smb. сделаться чьим-л. компаньоном, войти в долю с кем-л.; enter into agreement (into a compact /into a contract/, into a treaty, etc.) заключить соглашение, вступить /войти/ в соглашение и т.д.3) enter into smth. enter into this category (into the composition of smth., into their diet, etc.) входить /включаться/ в эту категорию и т.д.; subjects that do not enter into the question вопросы, не имеющие отношения к данной проблеме4) enter (up)on smth. enter upon one's duties (upon an undertaking, upon one's work with enthusiasm, upon a course of advanced study, etc.) приступать к своим обязанностям и т.д.; enter upon a discussion (upon a subject, upon the consideration of the question, etc.) приступать /переходить/ к обсуждению и т.д.; enter upon a new life (on a new existence, upon a new career, etc.) начинать новую жизнь и т.д.; enter into smth. enter into conversation (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc.) вступать в разговор и т.д.; I don't want to enter into details /into particulars/ (into this subject, etc.) я не хочу входить /вдаваться/ в детали и т.д. /заниматься деталями и т.д./; enter into a state of war начать войну; enter (up)on /into /smth. enter upon a new phase (on a fresh stage, into the atomic stage, upon another era, etc.) вступать в новую фазу и т.д.; enter into/upon/ negotiations вступать в переговоры; enter into /on/ another term of office приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий5) enter into smth. enter into smb.'s ideas (into smb.'s feelings, into smb.'s mood, etc.) разделять чьи-л. идеи /мысли/ и т.д. || enter into the spirit of smth. проникнуться духом чего-л.; enter into the spirit of their plan (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc.) проникнуться духом их плана и т.д.; she entered into the spirit of the party она заразилась общим настроением6) enter for smth. enter for the examination (for a competition, for a race, for games, etc.) записаться на сдачу экзамена и т.д.; enter for the prize оспаривать приз7) enter into /upon/ smth. enter into an inheritance (into possession of smth., upon a property, etc.) вступать во владение наследством и т.д.6. XX1enter as smb. enter as a member (as a competitor, as a participant, etc.) записаться /зарегистрироваться/ в качестве члена и т.д.7. XXI11) enter smth. without (by, from, etc.) smth. enter a hall by stealth (a laboratory without permission, a house from the rear, etc.) незамеченным /крадучись/ проникнуть в зал и т.д.; tile bullet entered the skull behind the right ear пуля пробила череп за правым ухом2) enter smb., smth. for smth. enter oneself /one's name/ for an examination (for a contest, for a future vacancy, for the university, etc.) записаться /внести свое имя/ в списки экзаменующихся и т.д.; enter a horse for a race (him for the high jump, a yacht for a regatta, etc.) включить лошадь в число /в состав/ участников соревнований и т.д.; parents enter their children in school родители [заранее] записывают своих детей в школу; enter smth., smb. in /on/ smth. enter the name in the list (him on the list of candidates, an engagement in a diary, an item in an account book, the account in the journal, this amount in the ledger, the amount.on the receipts, etc.) вносить/заносить, вписывать/ имя в список и т.д.; enter words in an alphabetical order располагать /записывать/ слова в алфавитном порядке; enter a complaint in court подать жалобу в суд; enter some money to smb. enter the sum tome запишите эту сумму на мой счет /на меня/ || enter an action against smb. возбудить дело против кого-л.8. XXIIenter smth. without doing smth. enter a room (a house, an office, etc.) without knocking войти в комнату в т.д. без стука /не стучась/ XXIV enter smb. as smb. enter him as a member записать его в члены (какой-л. организации); he entered himself as a clerk он указал [в анкете], что работает клерком; at his birth his parents entered him as a future student of Eton при рождении родители записали его в Итонский колледж /внесли его в списки учеников Итонского колледжа/ -
12 barge in
вторгаться, вмешиваться, встревать в разговор There was no need for you to barge in (to our conversation) with your remarks. ≈ Вам совершенно незачем вставлять свои замечания.Большой англо-русский и русско-английский словарь > barge in
-
13 barge in
[ʹbɑ:dʒʹın] phr v разг.1. вмешиваться, встревать ( в разговор)he always barges in when not wanted - он вечно лезет не в своё дело, когда его не просят
don't barge in - не суйся, не твоё дело
2. 1) входить без стука2) являться без приглашения; быть непрошеным гостем -
14 hot
I n AmE sl II adj1) infml2) infml3) infml4) infml esp AmEGee, that guy is really hot. What did I do? — Этот парень прямо полез в бутылку. Что я такого сделал?
5) AmE infmlBoy, he was really hot. I was glad I didn't try to stop him or anything — Его прямо распирало, блин. Хорошо, что я не пытался его остановить
I kept wishing he'd continue the conversation in the morning instead of now but he was hot — Я бы предпочел, чтобы он продолжил этот разговор утром, а не сейчас, но его словно надирало
6) AmE infmlXaviera Hollander is the hottest thing in the business promoting her own work — Ксавьера Холландер пользуется огромным спросом как проститутка, и она не упускает случая рекламировать себя
7) sl8) slYou'd better finish the story while you're still hot — Тебе лучше закончить этот рассказ, пока вдохновение не пропало
They want me while I'm hot — Я им нужен, пока я в ударе
9) slI was hot when I started. Now I'm broke — Вначале мне везло, а сейчас я без цента
10) slFrank Sinatra was the hottest singer of the forties — Фрэнк Синатра был самым популярным певцом в сороковые годы
It is the hottest rock group on the British pop scene — Это самая популярная рок-группа в британском мире поп-музыки
You can hear the hottest hits on the VOA Europe network — Вы можете услышать самые популярные хиты в передачах Голоса Америки, предназначенных для Европы
The opera tenor was hot and even the lowbrows would pay to hear him — Этот оперный тенор был в моде, и даже ничего не понимающие в музыке люди приходили послушать его
11) slHe's pretty hot at diagnosing engine troubles — Он может моментально обнаружить неполадку в двигателе
That's good, that's hot. The one — Это хорошо, это клево. Это то, что надо
12) slWhen we think dirty we're always hot — Когда нам лезут в голову грязные мысли, мы всегда возбуждаемся
She seems to be hot all right — Она, кажется, действительно возбудилась
13) slMan, is that chick hot! — Какая сексуальная телка, блин!
Wow, who was that hot hunk you were with? — Что это был за сексуальный амбал, с которым я тебя видела?
14) slThere's also a pretty hot story called "Don't Bother to Knock" — Там есть рассказ довольно эротического содержания под названием "Входить без стука"
15) slIt's too hot to handle — Полиция разыскивает эти вещи, поэтому я не берусь их сбыть
I know a place where they handle hot ice — Я знаю место, где можно сдать краденые бриллианты
He won't touch a hot watch or anything else hot — Ему не нужны краденые часы и вообще ничего краденого
16) AmE slWhere would a hot criminal like him hide out? — Где может прятаться преступник вроде него, которого усиленно разыскивает полиция?
He is hot because of his part in the bank job — Его разыскивает полиция за участие в ограблении банка
17) AmE sl18) AmE slHe was hot and needed a place to stay — У него был контрабандный товар, и ему надо было где-то перекантоваться
19) AmE sl -
15 barge in
1. phr v разг. вмешиваться, встреватьhe always barges in when not wanted — он вечно лезет не в своё дело, когда его не просят
2. phr v разг. входить без стука3. phr v разг. являться без приглашения; быть непрошеным гостем -
16 respectable
rɪsˈpektəbl
1. прил.
1) а) почтенный, представительный;
респектабельный;
приличный respectable suit ≈ приличный костюм respectable profession ≈ уважаемая профессия This part of the city has become respectable quite respectable in the last ten years. ≈ Этот район города стал вполне респектабельным в последние десять лет. Can you wait for a few minutes while I make myself respectable? ≈ Вы не могли подождать минуту, пока я приведу себя в приличный вид? б) заслуживающий уважения
2) достаточный;
допустимый;
приемлемый She earns a respectable salary. ≈ Она получает приличную зарплату. Syn: acceptable, supportable
2. сущ. уважаемое лицо, респектабельный человек middle aged respectables ≈ уважаемые люди среднего возраста почтенный, уважаемый человек почтенный, представительный;
респектабельный (тж. ирон.) ;
приличный - * hotel респектабельный отель - * behaviour приличное поведение - it is not considered * to enter a room without knocking не принято входить в комнату без стука - to act from * motives руководствоваться благородными побуждениями приличный, приемлемый, сносный - * weather сносная погода - the article was * but not outstanding статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не было значительный, изрядный, порядочный - a * amount изрядное количество respectable заслуживающий уважения ~ порядочный, значительный (о количестве и т. п.) ~ почтенный, представительный;
респектабельный ~ приличный, приемлемый, сносныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > respectable
-
17 respectable
1. [rıʹspektəb(ə)l] nпочтенный, уважаемый человек2. [rıʹspektəb(ə)l] a1. почтенный, представительный; респектабельный (тж. ирон.); приличныйit is not considered respectable to enter a room without knocking - не принято входить в комнату без стука
to act from respectable motives - руководствоваться благородными побуждениями
2. приличный, приемлемый, сносныйthe article was respectable but not outstanding - статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не было
3. значительный, изрядный, порядочный -
18 удобно
1) нар. comodamente, con comodita / agio; agevolmenteудобно устроиться — adagiarsi comodamente / a suo bell'agio; accomodarsi per bene2) сказ. безл. ( достаточно удобства) è comodo3) сказ. безл. ( подходит) conviene, è opportunoбыло бы удобно начать работу сегодня —cominciare il lavoro quest'oggi -
19 it is not considered respectable to enter a room without knocking
Общая лексика: не принято входить в комнату без стукаУниверсальный англо-русский словарь > it is not considered respectable to enter a room without knocking
-
20 удобно
1. 2. предик.1) ( об ощущении удобства) è comodo2) (уместно, прилично) è decoroso, è conveniente3) ( подходяще) è adatto, è opportuno, convieneесли Вам удобно, приходите утром — se Le conviene, venga di mattina
* * *1) нар. comodamente, con comodita / agio; agevolmenteудо́бно устроиться — adagiarsi comodamente / a suo bell'agio; accomodarsi per bene
2) сказ. безл. ( достаточно удобства) è comodoудо́бно ли вам? — sta comodo?
3) сказ. безл. ( подходит) conviene, è opportunoесли это Вам удо́бно — se Le fa comodo
было бы удо́бно начать работу сегодня — <converrebbe / sarebbe opportuno> cominciare il lavoro quest'oggi
4) сказ. безл. ( прилично) conviene, è decoroso / convenevole; sta beneне совсем удо́бно входить без стука — non è proprio bello entrare senza bussare
* * *advgener. acconciamente, agiatamente, comodamente, confortabilmente
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Можно входить без стука — Don t Bother to Knock Жанр триллер Режиссёр Рой Уорд Бейкер Продюсер Джулиан Блостин … Википедия
Побудительное предложение — функциональный тип предложения, выражающий адресованное собеседнику побуждение выполнить названное действие. Формой, специально служащей для выражения побуждения, является повелительное наклонение (императив); ср.: Приходи поскорее! Не делай… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
МОНРО Мерилин — (Monroe, наст. Норма Джин Бейкер Мортенсон) (1 июня 1926 5 августа 1962), американская актриса. Не только частная жизнь (в частности, история ее браков со знаменитым бейсболистом Джо Ди Маджио и драматургом Артуром Миллером), любовные связи (в… … Энциклопедия кино
Фильмография Мэрилин Монро — Эта статья или раздел грубый перевод статьи на другом языке (см. Проверка переводов). Он мог быть сгенерирован программой переводчиком или сделан человеком со слабыми познаниями в языке оригинала. Вы можете помочь … Википедия
Сводный алфавитный список фильмов. М — М «М» («Убийца», «Город ищет убийцу») («M» («Eine Stadt sucht einen Mörder»), 1931 нем.) «М» («M», 1950, амер.) «М. A. S. Н.» («М. A. S. Н.», 1970, амер.) «Мабул» (1927) «Магазин на площади» («Obchod na korze», 1965, чехосл.) «Магистраль» (1983) … Кино: Энциклопедический словарь
нельзя — в функц. сказ. (с инф.). 1. Нет возможности; невозможно. Здесь н. проехать. Н. прочесть эту надпись. Отсюда н. увидеть салют. // Нет возможности обойтись без чего л. Н. обойтись без хлеба. Без дружбы жить н. 2. Не разрешается, не дозволено;… … Энциклопедический словарь
нельзя — в функц. сказ. см. тж. нельзя ли, нельзя не..., нельзя сказать, чтобы... с инф. 1) а) Нет возможности; невозможно. Здесь нельзя/ проехать. Нельзя/ прочесть эту надпись. Отсюда нельзя/ увидеть салют … Словарь многих выражений
Futari wa Pretty Cure — ふたりはプリキュア (Futari wa Purikyua) Жанр махо сёдзё, комедия … Википедия
БАНКРОФТ Анна — БАНКРОФТ (Bancroft) Анна (Anna) (урожд. Анна Мария Луиза Итальяно) (17 сентября 1931, Бронкс, Нью Йорк 6 июня 2005, Нью Йорк), американская актриса кино, театра и телевидения. Дебютировав в кино в 1952 под именем Анны Марно, молодая актриса… … Энциклопедия кино
Монро Мэрилин — настоящие имя и фамилия Норма Джин Бейкер Мортенсон (Baker Mortenson) (1926 1962), американская киноактриса. Фильмы: «Как выйти замуж за миллионера», «Некоторые любят погорячее» (в отечественном прокате «В джазе только девушки»), «Неприкаянные»… … Энциклопедический словарь
БАНКРОФТ Анна — (Anna Bancroft, урожд. Анна Мария Луиза Итальяно) (17 сентября 1931, Бронкс, Нью Йорк 6 июня 2005, Нью Йорк), американская актриса кино, театра и телевидения. Дебютировав в кино в 1952 под именем Анны Марно, молодая актриса получила известность в … Энциклопедический словарь